lunes, 8 de marzo de 2010

1 pequeño despiste - 1 small absent-mindedness - 1 kleine Zerstreutheit

ESPAÑOL, 1º edición
En el texto de la "Historia de la Isla de Fuerteventura", página 23, 1ª frase, nos equivocamos con la "b" y la "d".
El Rey Juba II. ha sido - desde luego - rey de Numidia. Vaya, vaya.
Este fallo está corregido a partir de la segunda edición, que puede encontrar aquí:
www.bubok.es / www.lulu.com

ENGLISH, 1º edition
Within the text of the "History of the Island of Fuerteventura" it seems that the writer slipped on the keyboard and pushed the "b"-key instead of the "d", page 26, last big text block. The King Juba II. was - of course - rey of Numidia. We beg your pardon.
This fault was correctes from the second edition on forwards, which you can find here:
www.bubok.es / www.lulu.com

DEUTSCH, 1º Edition
Im Text der "Geschichte der Insel Fuerteventura" ist uns ein kleiner Lapsus unterlaufen, es hat sich anstatt des "d" ein "b" eingeschlichen. Auf Seite 30 im letzten Textabsatz muß es natürlich richtig heißen, daß der König Juba II. der Herrscher über Numidien (Numidia) war. Wir bitten diesen Fehler zu entschuldigen.
Ab der zweiten Ausgabe ist dieser Fehler korrigiert. Hier kann man jene finden:
www.bubok.es / www.lulu.com



jueves, 5 de noviembre de 2009

Página - Page - Seite 117

ESPAÑOL
El horario de apertura del restaurante "Mirador de Sotavento", que se encuentra al lado del mirador es el siguiente:
miércoles hasta lunes 11.00 - 23.30 h, cocina 13.00 - 23.00 h
martes cerrado

ENGLISH
The opening of the restaurant "Mirador de Sotavento", which is beside the viewpoint, is established as follows:
Wednesday till Monday 11.00 - 23.30 h, kitchen 13.00 - 23.00 h
Tuesday closed

DEUTSCH
Die Öffnungszeiten des Restaurants "Mirador de Sotavento", das sich am Aussichtspunkt befindet, sind wie folgend:
Mittwoch bis Montag 11.00 - 23.30 Uhr, Küche von 13.00 - 23.00 Uhr
Dienstag geschlossen

errare humanum est

ESPAÑOL, 1º edición
Página 022, último párrafo: se nos escapó una "a" en "Macaronesia".

Este fallo está subsanado a partir de la segunda edición del libro.
www.bubok.es / www.lulu.com

ENGLISH, 1º edition
Page 026, second text block, second line: correct is "Macaronesia".

This fault is corrected from the second edition of this book forward.
www.bubok.es / www.lulu.com

DEUTSCH, 1. Edition
Seite 009, Poesie, erste und zweite Zeite: "der stürmische Wind, und die feurigen Gewässer"
Seite 030, zweiter Textblock, zweite Zeile: es muß richtig "Makaronesien" heißen.

Diese Fehler sind ab der zweiten Edition des Buchs korrigiert.
www.bubok.es / www.lulu.com